Translation of "ne faro" in English


How to use "ne faro" in sentences:

E magari ne faro' parte anch'io.
Maybe I'll be part of it.
Cioe', non subirai un intervento, ma... alle ragazze piacciono, quindi credo che te ne faro' avere una comunque.
You're not getting surgery but chicks dig scars so I'm gonna give you one.
Oh, Dio Giuro che ve ne faro' pentire.
Gonna be sorry you did that.
Io semplicemente... non me ne faro' condizionare.
I just, uh.... I'm not gonna let it hold me back.
Ne faro' vedere solo quanto basta per dimostrare a Marshall che avevo ragione.
I'm only gonna show enough to prove to Marshall I was right.
Non te ne faro' una colpa.
I want hold it against you.
Te ne faro' spedire uno da Silvio.
I'll have sil fedex you one.
Credo solo che io non ne faro' parte.
I just don't think I'll be a part of it.
Che me ne faro', di te?
What am I gonna do with you?
Ne faro' un'altra, tesoro, dall'inizio alla fine
I'll get the next one, babe, all the way.
Trovati un milionario e ne faro' uno anche per te.
Get your own millionaire, and I'll make one for you, too.
Stai vivendo questa stupenda nuova vita qui, e io ho paura che, per quando mi saro' diplomata, non ne faro' piu' parte.
You're living this amazing new life here and I'm just scared that by the time I graduate I won't be a part of it anymore.
Ne faro' costruire uno a due piazze, tutto decorato.
I'll have to build us a tricked-out doublewide.
Hai fatto tutto tu, me ne faro' una ragione.
You got your hands full here. I'll deal with it.
Ora, anch'io te ne faro' uno.
Now I'll give one to you.
Ed io ne faro' buon uso.
And I shall put it to good use.
Avrei apprezzato il suo sostegno, ma se non vuole appoggiarmi me ne faro' una ragione.
I would like your support, but if you won't give it, fine.
Non ne faro' menzione alcuna nel mio rapporto.
'I will not mention any of it in my report.
Ne faro' circolare una copia nei negozi che vendono quella roba.
I'll circulate a copy of that to stores that sell that sort of thing.
A proposito, ne faro' uno, questo pomeriggio.
Speaking of, I'll be taking one this afternoon thinking about you.
Te ne faro' presto un altro.
And I'll make you another one soon.
Beh, in questo caso... me ne faro' una.
Well, in that case... I'll just make my own. Shen ti rán shao!
Dammi un po' di tempo, e me ne faro' una ragione.
Give me time, and I'll come to terms with it.
E adesso te ne faro' pentire.
And I'm gonna make you regret it.
Se stasera manca anche una sola goccia, te ne faro' pentire.
If even one drop is missing by this evening, I'll make you regret it.
Ho fatto soffrire persone ed altre ne faro' soffrire.
I've hurt people... and I'm going to hurt more.
Allora ne faro' a meno, grazie.
Oh, I'll go without then, thank you.
D'accordo, va bene, ne faro' un'altra.
Okay, okay, I'll make another one
E se non ci riusciro', me ne faro' una ragione.
And if I can't, I'll live with it.
Ne faro' un'altra e te la inviero'.
I'll take a new one and I'll send it to you.
Credo che me ne faro' una ragione.
I think I'll get over it.
Se mi lascia queste ne faro' una scansione e da li' un modello tridimensionale, tradurro' il greco antico e... vedro' cosa posso fare.
If you'll let me keep these, I'll scan them, do some 3-d imaging, translate the ancient Greek and, uh, see what I can come up with.
Non voglio infrangere piu' nessuna promessa, quindi non ne faro' piu'.
I don't want to break anymore promises, so I won't make them.
Ne faro' il cadavere piu' ricco di New York.
I'm going to make him the richest corpse in New York.
E finiscila di andare sui siti che cancellano i tatuaggi, o te ne faro' un altro proprio qui.
And stop visiting tattoo-removal websites. Or I'll do it again right here.
Forse non posso fermarli... Ma sono sicuro che non ne faro' parte!
Maybe I can't stop it, but I sure as hell won't be a part of it!
Ne faro' un bel piercing per la lingua.
I'll make a nice tongue stud with that.
Se lui ti fa del male, io ne faro' a lui.
If he does ill by you I shall do ill by him.
Ne faro' 21 la prossima settimana.
How old are you? I'll be 21 next week.
Si', ho capito quello che intendi, Jimmy, e... ci conosciamo da tanto, quindi non ne faro' un poema, ma, ah... sono un Bondurant.
Yeah, I hear what you're saying, Jimmy, and... we go back a long way, so I'm not gonna make a big deal out of this, but... I'm a Bondurant.
Avvicinati a Faye e alle sue amiche e ti giuro che te ne faro' pentire.
Go near Faye and her friends, and I promise you'll regret it.
Non ho fatto del male a suo fratello e non ne faro' a lei.
I didn't hurt your brother. I'm not going to hurt you.
Se pensi che questi incontri siano importanti va bene, domani ne faro' due, o dieci, ma in questo momento ho un assassino da fermare.
If you think these matter, then fine, tomorrow I'll go to two, or ten, but right now I have a killer to stop.
2.4765779972076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?